کُشتی یا گۆلَش
نام ورزشی که در تصویر بالا مشاهده میکنید، در ادامه در چند زبان/گویش، آمده است:
- فارسی: کُشتی
- ترکی آذربایجانی: گۆلَش (Güləş)
- ترکی استانبولی: گۆرَش (Güreş)
- انگلیسی: Wrestling
- عربی: مصارعه
افعالی که در ترکی با پسوند «مصوت + ش» ایجاد یا تغییر داده میشوند، دارای همان معنی تقابل موجود در باب مفاعله عربی هستند؛ یعنی دو طرف، همزمان در کاری کنش و واکنش دارند. در زادگاه من، هِریس (و احتمالا در جاهای دیگر)، کلمه «سۆپۆرۆشمَک» (Süpürüşmək) را هم برای کشتی و درگیری استفاده میکنند.
فعل «سۆپۆرمَک» (Süpürmək) یعنی: جارو کردن. به این ترتیب، با افزودن پسوند «ۆش» به بُن، فعل «سۆپۆرۆشمَک» ایجاد شده است که معنایش این است: دو نفر، همدیگر را، متقابلا جارو کنند؛ مشابه مفهوم باب مفاعله در عربی. البته این هم که مینویسم در هریس استفاده میشود، معنیاش این نیست که منحصر به آنجاست. شاید و حتما جاهای دیگر هم استفاده دارد. اما مثلا، من در تبریز بزرگ شدهام و در تمام این مدت، این کلمه را در تبریز نشنیدهام یا به ندرت شنیدهام.